Bem-vindo

📚 Sobre esta tradução da Bíblia
🔗 Almeida Revista e Corrigida (arc, pt_BR, 2009)

📛 Sigla

arc

🌐 Idioma

Português (Brasil)

📅 Ano

2009

📖 Título

Almeida Revista e Corrigida

A Almeida Revista e Corrigida (sigla informal: ARC) é uma das revisões clássicas da tradução de João Ferreira de Almeida. Sua edição base foi publicada em 1898, em Lisboa, sendo por décadas adotada no Brasil como versão padrão. É considerada por muitos a "King James em português" por seu estilo formal e amplo uso histórico.

Base textual

  • Antigo Testamento: Texto Massorético

  • Novo Testamento: Textus Receptus — texto usado pelos reformadores e pelo próprio Almeida.

Método de tradução

  • Tradução por equivalência formal: palavra por palavra.

  • Palavras adicionadas por clareza geralmente aparecem em itálico.

  • Preserva a estrutura clássica: sintaxe formal, pronomes como “tu” e “vós”, vocabulário reverente.

Principais edições

  • 1898 – Primeira grande revisão da tradução de Almeida, publicada em Lisboa, com linguagem e ortografia de Portugal.

  • 1969 – Revisão brasileira adaptando a ortografia ao português do Brasil. Conhecida informalmente como RC69.

  • 1995 – Revisão feita pela Sociedade Bíblica do Brasil com ajustes em pontuação, padronização gráfica e fluidez.

  • 2009 – Atualização ortográfica de acordo com o novo Acordo da Língua Portuguesa. Não alterou o conteúdo bíblico, apenas a grafia.

Características principais

  • Linguagem formal, erudita e reverente.

  • Uso consistente de pronomes antigos como “tu” e “vós”.

  • Frases longas e estrutura semelhante ao hebraico e grego originais.

  • Salmos e textos poéticos mantêm acrostismos (ex.: Salmo 119).

  • Não utiliza colchetes para indicar variantes críticas.

Diferenças em relação à ARA e outras versões

  • A ARA (1959/1993) usa o texto crítico no Novo Testamento e linguagem mais moderna.

  • A ACF (1994) busca restaurar a fidelidade da ARC original, rejeitando influências textuais críticas.

  • Outras versões como AA, NAA, A21 derivam da ARC ou ARA, mas com foco em acessibilidade moderna ou crítica textual.

Exemplos comparativos

  • Mateus 6:9

    • ARC: “Pai nosso, que estás nos céus, santificado seja o teu nome.”

    • ARA e NAA usam pontuação e fluidez ligeiramente diferentes.

  • Gênesis 1:1

    • ARC: mantém estrutura e vocabulário tradicionais.

    • ARA/NAA: reestruturam frases para fluidez contemporânea.

Observações finais

A sigla ARC não faz parte do nome oficial da Bíblia, mas é amplamente usada para distinguir esta versão da ARA e de outras revisões. A ARC é ideal para leitores que valorizam a tradição textual e a linguagem clássica da tradução de João Ferreira de Almeida.

🤝 Contribuições

Se você quiser apoiar este e outros projetos, acesse iDontNeedIt.org. Acredite! Este site é meu, sim. 😅 Toda ajuda é bem-vinda. Só doe se quiser e puder. 💵 A ideia é simples: se você não precisa desse dinheiro, eu encontro um bom uso pra ele 😄